Wyrażenia, z którymi się spotkasz tylko na Sardynii.

utworzone przez

CANADESE oznacza dres sportowy, ale tylko w Cagliari  i na południu wyspy. ANDITO to z kolei słowo wywodzące się ze starożytnego języka włoskiego, lecz na Sardynii jest wciąż w powszechnym użyciu i oznacza przedpokój. Sardyńczycy używają wielu wyrażeń i idiomów, które w innych regionach Włoch są niezrozumiałe. Poznajmy niektóre z nich:

EJA – oznacza tak i jest powszechnie używane, ale tylko na Sardynii

NON FAtak się nie robi, nie da się tego zrobić. To wyrażenie, które na Sardynii oznacza, że ​​czegoś nie da się zrobić, nie istnieje w języku włoskim. Najprawdopodobniej jest to wolne tłumaczenie sformułowania używanego na równinie Campidano „No faidi”.

DIRE COSAskarcić, skrzyczeć. Po włosku znaczy to dosłownie “mówić coś”.

SOLO BELLO – to wyrażenie używane w Cagliari i okolicach i oznacza “bardzo ładny”, choć dosłownie po włosku znaczy “tylko ładny”. Osoba z innego regionu zrozumiałaby więc coś zupełnie innego!

TOGO – fajny (tylko w Cagliari i okolicach)!

COFANO – czyli bagażnik, ale znów tylko na Sardynii. Włoch z Mediolanu lub z Rzymu może tego nie zrozumieć! Słowo “cofano” kiedyś oznaczało dużą skrzynię z ciężkim wiekiem, w której przechowywano ubrania lub przedmioty domowego użytku. Po wynalezieniu samochodu Sardyńczycy zaczęli tak nazywać bagażnik, na który w innych włoskich regionach mówi się “bagagliaio”.

C’HO BRUTTA VOGLIAjest mi niedobrze. Jak to usłyszy Włoch z innego regionu, to zupełnie nie będzie wiedział, o co chodzi.

MISCHINObiedaczek. Czyli ktoś, komu należy współczuć. To określenie wywodzi się od włoskiego słowa “meschino” (rzadko używanego na Sardynii), które oznacza osobę podłą, pozbawioną skrupułów. Wystarczyła zmiana jednej samogłoski, aby znaczenie słowa całkowicie się zmieniło!

AJò! – czyli “andiamo” – chodźmy! Używane jest w wielu kontekstach, może też oznaczać “pospiesz się” lub “daj spokoj!”

JESZCZE KILKA SŁÓW I WYRAŻEŃ SARDYŃSKICH:

PO CARIDADI! – na miłość Boską!

ACCABBADDA! – przestań!

BAIRINDI – idź sobie

CONCH’E BAGNA – rudzielec (dosłownie: głowa z sosu pomidorowego) /czyt. konke bania/

M’AISI SEGAU SA CONCA – przez ciebie mam ból głowy

BIDDA – małe miasteczko (pejoratywnie, “wiocha”)

BOGATI! – rusz sie!

CADDOZZO – brudny

NENNO – modniś (pejoratywnie)

SCIMPRU – głupi /czyt. szimpru/

SCRAUSO – brzydki, niemodny

ITA PARIDI? – jak leci?

BELLIXEDDA – ładna, piękna /czyt. beliżedda/

 

Może chcesz się dowiedzieć więcej?